Размер шрифта A A A A
Отключить иллюстрации Черно-белые иллюстрации
Цвет фона
Городские названия – язык города Николай Анциферов

Многие, даже работники жилищно-коммунального хозяйства, отвечающие за таблички на домах, не говоря уже о составителях планов, начиная с 1908 года, пишут название переулка через «и» и думают, что оно происходит от имени города Дублина – столицы Ирландии.

 

Дубленский переулок. Фото Андрея Павловского. Источник фото - http://rasfokus.ru/photos/tp/город/new/photo3571487.html

Это неверно – в XIX веке по иностранным городам в Петербурге улиц не называли. В действительности переулок наименован по селу Дубленскому, известному уже в то время курорту под Ригой.

Дубленское – это русский вариант немецкого топонима Дуббельн, а он, в свою очередь, представляет собой переделку латвийского названия Дубулты; это же наименование происходит от фамилии местного жителя, организовавшего здесь морские купания. Сейчас селение вновь называется Дубулты и входит в состав города Юрмала.

Этот маленький переулочек соединяет Троицкий проспект и 13-ю Красноармейскую улицу. Первое его название, известное с 1849 года, – Заротный переулок, поскольку 13-я Красноармейская тогда именовалась Заротной. 16 апреля 1887 года переулок получил новое имя. В бывшей Нарвской части многие проезды носят имена городов Прибалтики (Виндавская улица, Якобштадтский переулок, Рижский проспект).

Галерея изображений

Наши партнеры